วันศุกร์ที่ 12 ธันวาคม พ.ศ. 2551

ภาษาอังกฤษ 4 ประเทศ 4 แบบ

ใครที่ไปแถวละแวกประเทศเพื่อนบ้านบ่อย ๆ คงได้ยินภาษาอังกฤษสำเนี่ยงจีน ๆ ที่คุ้น ๆ หูกันไม่มากก็น้อย แต่ละประเทศก็แตกต่างกันไป ถ้าลองสังเกตุดี ๆ ในประเทศที่ยกตัวอย่างต่อไปนี้ เราจะได้ยินคำติดปากแบบแปลก ๆ ไม่มากก็น้อย

ประเทศแรก มาเลเซีย ถ้าใครแวะไปจะพบว่า คนมาเล ชอบพูดลงท้ายด้วยคำว่า lah เช่น .. Are u going lah... Let's go to have lunch lah ... ล่ะ ล่ะ ล่ะ

ประเทศที่สอง สิงคโปร์ สิงคโปร์จริง ๆ ก็มีติดคำว่า lah เหมือนมาเล แต่ที่เด็ดมาก ๆ แล้วได้ยินประจำคือ คำว่า can .. ... Are u coming, can ? ... Doing this , can ?  .... go there, can ? อะไร ๆ ก็ can can ไปหมด

ประเทศที่สาม อินเดีย อันนี้สุดยอด เนื่องจากฟังยากมาก ๆ ลิ้นพันกันรัว ๆ แต่ก็ยังมีเอกลักษณ์ ของอินเดียวจริง เหมือนสองประเทศข้างบน คือ คำว่า right. ถ้าให้สังเกตุ คนอินเดียจะชอบอวดทะนงว่ากูเก่ง กูเจ๋ง มั่นใจ เถียงมันไม่ได้ มันถูกเสมอ มันก็เลยชอบพูดคำว่า right right ..  เช่น .. See here, right ? this is okay, right ?  You should do this do that, right ?  right right right ..  (ฟังมันมาก ๆ สักวันตูจะตอบว่า left ให้ดู)

ส่วนประเทศสุดท้าย พี่ไทยเราเอง ไม่รู้ว่าสังเกตุหรือเปล่า คนไทยที่ไม่ได้เรียนต่างประเทศ ที่พูดพอได้ สำเนียงแบบไทย ๆ มักจะมีคำว่า na ติดมาไม่มากก็น้อย Are you okay ไหมนะ , go there นะ do it นะ

เจอกันสี่ประเทศคงมันดีพิลึก นะ นะ lah lah right right can can .. can นะ lah right หุหุ มั่วไปหมด :)

ว่าง ๆ ลองสังเกตุประเทศอื่นดูมั่งก็ได้คับ เผื่อจะได้ยินอะไรแปลก ๆ มาเล่าสู่กันฟังอีก